A.E. Housman

Autres poèmes

1936

(Extraits)




XXXVI

Ci-gisons-nous, pour n’avoir pas choisi de vivre
En faisant honte à la terre d’où nous sortions.
La vie, en vérité, n’est pas grand-chose à perdre ;
Nous l’ignorions, jeunes hommes que nous étions.


XXXVI

Here dead lie we because we did not choose
  To live and shame the land from which we sprung.
Life, to be sure, is nothing much to lose;
  But young men think it is, and we were young.

XL

Adieu à un nom, à un matricule
  Révoqués à présent
Au sommeil sourd d’un sombre crépuscule,
  Dans la peine et le sang.
 
Ainsi interrompu fait-il de soi
  Ce pour quoi il naquit :
Un soldat sans valeur aux yeux du Roi
  Mais précieux dans ma vie ;
 
Ainsi le sang étouffe-t-il l’ardeur
  Exaltée qui s’enfuit
De la vérité et de la valeur
  Dans la terre et la nuit.

XL

Farewell to a name and a number
  Recalled again
To darkness and silence and slumber
  In blood and pain.
 
So ceases and turns to the thing
  He was born to be
A soldier cheap to the King
  And dear to me;
 
So smothers in blood the burning
  And flaming flight
Of valour and truth returning
  To dust and night.



A.E. Housman, More Poems (1936).
Poèmes traduits de l'anglais par Sébastien Cagnoli (©2014-2021).
Retour à A.E. Housman
contact :